RIHA – Kürt Halk Önderi Abdullah Öcalan’ın doğduğu evde ilk kez MKM ve Koma Hevra sanatçılarının kolektif çalışması ile çekilen "Mizgîn" adlı şarkı yayınlandı.
Kürt Halk Önderi Abdullah Öcalan’ın doğduğu Riha'nın Xelfêtî İlçesi Amara kırsal mahallesinde bulunan evde klip çekimleri yapılan, Koma Hevra'nın söz ve müziğini yazdığı "Mizgîn" adlı şarkı yayınlandı. Mezopotamya Kültür Merkezi (MKM) ve Koma Hevra sanatçıları tarafından seslendirilen şarkıda 35 farklı enstrüman sanatçılar tarafından çalındı. Şarkı, Abdullah Öcalan hakkında 29 Haziran 1999'da verilen idam kararının yıl dönümünde yayınlandı. Ayrıca 100 yıl önce bugün Şêx Saîd ve 46 arkadaşı Amed'de idam edilmişti.
Kolektif bir çalışmanın eseri olan şarkıya dair Koma Hevra sanal medya hesaplarından şu bilgilendirmede bulundu: “Değerli dinleyicilerimiz, bir süredir çalışmasını yürüttüğümüz çok anlamlı bir eseri siz değerli dinleyicilerimizle paylaşmanın mutluluğunu yaşıyoruz. Sayın Abdullah Öcalan'ın ‘Demokratikleşme ve Barış Çağrısı'na bir cevap verme ve selamlama amacıyla bu eseri hazırladık. Bu eser, Sayın Öcalan'ın başta Kürdistan olmak üzere Ortadoğu ve dünyada oynadığı olumlu ve etkili rolünü konu almaktadır. Yine şarkıda Sayın Öcalan'ın ezilen halklar adına bir güneş gibi doğduğu; dünya halklarına barış, özgürlük ve demokrasi getirdiği bir Müjde (Mîzgin) olarak aktarılmaktadır. Bizler de bu vesileyle Sayın Abdullah Öcalan'ın başlattığı çağrının barışla taçlanmasını ve sayın Öcalan'ın fiziki özgürlüğüne kavuşmasını temenni ediyoruz. Söz ve müziği grubumuz HEVRA'ya ait olan bu anlamlı eserde bizlere destek olan, bizlerle ortaklaşıp eseri seslendiren ve yine sponsorluk desteği sunan MKM kurumuna ve bu kurumun sanatçılarına minnet duygularımızı belirtiyoruz. Her birine paha biçilmez emeklerinden dolayı teşekkürlerimizi iletiriz.
Söz ve Müzik: HEVRA
Aranjör: Kemal Yıldırım
Kayıt ve Mix Mastering: Ada Stüdyo ve Sonic Stüdyo.”
Şarkının sözleri ise şu kekilde:
“Mizgîn ji we ra ey welat ji Amarayê roj hilhat / Müjdeler sana ey ülkem Amara'dan güneş doğdu
Ronî da axa pîroz, ji Rihayê (ji Îmralîyê) deng dihat / Kutsal toprakları aydınlattı Urfa’dan (İmralı’dan) ses geldi
Wek Îbrahîm û Manî, wek Zerdûştê Medyayî / İbrahim ile Mani, Medyalı Zerdüşt gibi
Reşand tovê jîyanê, azad kir Kurdistanê / Serpiştirdi yaşam tohumlarını, özgürleştirdi Kürdistan'ı
Av da axa Kurdistan, avadikir nû jîyan / Suladı Kürdistan topraklarını, inşa ediyordu yeni yaşamı
Zevîyên Mezopotamya kiriye baxçê gulîstan / Mezopotamya tarlalarını gül bahçesine dönüştürmüş
Hatt hatt hat hat roja me / Geldi geldi işte geldi güneşimiz
Mizgîn ji we ra gelê me / Müjdeler olsun size ey halkım
Hat hat apê me Serok û rêberê me / Geldi işte geldi Önderimiz rehberimiz
Azad dike cîhanê bi fikir û ramanên xwe / Özgürleştirir cihanı fikir ve felsefesiyle
Wa hat roja me şewqa xwe daye ser me / İşte geldi güneşimiz, parıltısını yansıtıyor üzerimize
Bi felsefe ya azad ronî dike rêya me / Özgür felsefesiyle aydınlatıyor yolumuzu
Rojê şitla azadî çandiye li Kurdistanê / Güneşimiz özgürlük fidanını dikmiş Kürdistan'a
Ew şitil mezin dibe, dibe dara jîyanê / O fidan büyür, yaşam ağacına dönüşür
Her çiqilêk ji darê dibe çandek civakê / Ağacın her bir dalı toplumun birer kültürüne dönüşür
Her pelekî ji darê dibe rengê jîyanê / Ağacın her bir yaprağı yaşamın rengi oluyor”
Her gelek ava dibe di bin sîya wê darê / Her bir halk inşa ediliyor o ağacın gölgesinde”
Kulîlk dide vedibe nav baxçê gulîstanê / Filizlenip açılır gülistan bahçesinde
Hatt hatt hat hat roja me / “İşte geldi güneşimiz
Mizgîn ji we ra gelê me / parıltısını yansıtıyor üzerimize
Hat hat apê me Serok û rêberê me / Geldi işte geldi güneşimiz Önderimiz rehberimiz
Azad dike cîhanê bi fikir û ramanên xwe / Özgürleştirir cihanı fikir ve felsefesiyle
Wa hat roja me şewqa xwe daye ser me / İşte geldi güneşimiz, parıltısını yansıtıyor üzerimize
Bi felsefe ya azad ronî dike rêya me / Özgür felsefesiyle aydınlatıyor yolumuzu."